1895 LA CONVERSIÓN DEL MORO AL CRISTIANISMO DESDE MÉXICO "DANZA DE LOS SANTIAGUEROS"

En abril de 2012 se recibio un correo desde México, nos pareció algo muy curioso y puestos a investigar hemos sacado alguna conclusión con la ayuda de José Fernando Domene Verdú y Ernesto Pardo Pastor.
Emmanuel Flores Ledesma, que ha estudiado la licenciatura de Lengua y Literaturas Hispánicas en la Universidad Nacional Autónoma de México, se puso en contacto con nosotros para pedirnos ayuda acerca de la procedencia de los diálogos de una "obra" acerca de moros y cristianos que representamos en México, mas específicamente en un pueblo llamado San Bartolo Cuahutlalpan, para un trabajo de lingüística que sea su tesis de licenciatura. En efecto, hay una estrofa que es común con el texto de la Conversión de Villena...

Antes que salga la aurora,
Coronada de jacintos,
Quiero como general
Y como cauto caudillo
Registrar mis centinelas
Para ver si están dormidos.

Su autor Diego de Ornedillo, escritor del que no se sabe nada, y lo debió de escribir en el siglo XVII, ya que está editado en el XVIII y se conserva en la Biblioteca Nacional, en Madrid.
Sin embargo, el resto del texto no tiene nada que ver con el texto de Villena, aunque sí que es del mismo estilo. Tiene que estar relacionado con algún texto de alguna otra parte de España, pero no hay ningún estudio general sobre ellos. Creo que es necesario estudiar los textos literarios de las fiestas de moros y cristianos de México y relacionarlos con los de Nuevo México, Guatemala y los demás países latinoamericanos. Son textos muy antiguos, que pueden datar de los siglos XVI y XVII, ya que las fiestas de moros y cristianos las llevaron a América los conquistadores españoles en esa época, junto con las corridas de toros. Algunos de ellos pudieron llevarse directamente de España. Milena Cáceres Valderrama descubrió la relación de un texto de Perú con otro español de Granada, y se han relacionado en general con la obra titulada El triunfo del Ave María. Por desgracia, en España falta hacer un estudio serio sobre los textos de las fiestas de moros y cristianos de todas las regiones. Hemos estudiado los de la región de Valencia, pero aquí son más modernos, ya del siglo XIX y del siglo XX, aunque hay alguno del XVIII. Creo que sería un tema muy interesante para una tesis de licenciatura e, incluso, para una tesis doctoral. (José Fernando Domene Verdú)
La Conversión del Moro al Cristianismo, acto de las Fiestas de Moros y Cristianos de Villena se llamó en un principio COLOQUIO AL SANTO NACIMIENTO DE NUESTRO SEÑOR JESUCRISTO ENTRE UN MORO Y UN CRISTIANO.
Comienza así… Antes que salga la aurora / coronada de jacintos / quiero como general / y como cauto Caudillo / registrar mis centinelas / para ver si se han dormido .
Aparece por primera vez en las Fiestas de Moros y Cristianos de Jaén en 1463. Los textos actuales se deben a Diego de Ornedillo y por su estructura literaria se calcula data de alrededor del 1600, pues al final pide perdón por las faltas cometidas como lo hiciera Lope y Garcilaso de la Vega.
Esta comedia de la Conversión fue editada en el siglo XVIII entre 1741 y 1765 y se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid siendo el mismo texto de Villena de 1915.
Se presenta en Jaén en Campillo de Arenas y Carchalejo y en poblaciones cercanas a Villena, como son Bañeres, Benejama, Bocairente y Fontanares.
Desconocemos como los versos iniciales de esta comedia pudieron llegar a tierras mejicanas, pero no cabe la mas mínima duda de que son copia del comienzo de la Conversión, pues no varía más que el orden en el primer verso. (Ernesto Pardo Pastor)
LA DANZA DE LOS SANTIAGUEROS
La danza de los Santiagueros se lleva a cabo en el pueblo de San Bartolo Cuautlalpan, Edo de México desde el año de 1895, fue fundada por el Señor Fortino Flores González con el apoyo de muchas personas del pueblo. Se ha representado durante 117 años ininterrumpidos.
Santiago Apóstol es el personaje principal, el cual pide ayuda a Dios para enfrentar a los moros que se niegan a convertirse. Sucesivas embajadas de ambos bandos plantean la posibilidad de evitar la guerra si aceptan la religión del otro y viceversa. El primero en enfrentarse con los cristianos es el General Sabario, este es convertido parcialmente al cristianismo al ser derrotado. A pesar de esto ninguno de los grupos admite la conversión y es cuando se rompe la guerra campal donde los cristianos son derrotados. Los sobrevivientes son degollados por el rey moro Pilatos, entonces un emisario de Dios llega para efectuar un milagro de resucitación ante los mahometanos y así convertirlos a la fe católica.
Entre la gente del pueblo de San Bartolo hay preferencia por desempeñar papeles de moros y no tanta por los cristianos. Durante el análisis de los argumentos de ambos bandos nos encontramos con que los mahometanos son más agresivos y desdeñosos hacía sus contrarios, por lo que requieren más fuerza de interpretación, por lo que el objetivo del estudio es ver si esa preferencia tiene implicaciones lingüísticas o sólo culturales.

VIDEO REPRESENTACIÓN SANTIAGUEROS EN MÉXICO

Centenario de la Santiaguería Flores 1985 - 1995 - Representación del Reto en el atrio de la Iglesia de San Bartolo Cuahutlalpan, Edo de México.
Antes de que inicien los protagonistas se hace un canto de alabanza a la Virgen de la Purisima Concepción. El personaje que comienza con la incitación a la lucha es África (moro) lo reconocerás por la corona y el centro en la mano izquierda. El Cristiano es América (estandarte en forma de cruz y sombrero con plumas) y me gustaría que pusieras mucha atención a lo primero que dice, pues son esas lineas las que se parece al comienzo de la obra de La Conversión..."Antes que la Aurora salga coronada de jacintos...". Los demàs personajes son Asia (cristiano con la bandera de Italia) y Europa (moro con la bandera morada con un cometa bordado).
La localidad de San Bartolo Cuautlalpan está situado en el Municipio de Zumpango (en el Estado de México). Tiene 10883 habitantes. San Bartolo Cuautlalpan está a 2510 metros de altitud.
Desde Villena Cuéntame damos las gracias a Enmanuel Flores Ledesma por contactar con nosotros y compartir ese trocito de su historia que al parecer alguien llevó cruzando océanos y tierras tan lejanas, gracias también a José Fernando Domene y Ernesto Pardo por su colaboración.

Relación de la Santiaguería Flores
(fragmentos)
Introducción del Rey Cristiano (Santiago Apóstol), primer dialogo de la representación.
Santiago:
En nombre sea de Dios y de la Purísima concepción de María. Ayudadme Dios inmenso, Dios eterno y poderoso; para que con vuestra ayuda, surque esos mares espaciosos, es conquistar a los moros, y triunfando victorioso, sepan los moros el que es tu nombre sobre todo, que eres nuestro redentor y nuestro padre amoroso, tu divina providencia me asista mi Dios piadoso.
Después de esto habla el General Sabario que despierta al oír al cristiano.
*se levanta tambaleante y adormilado, habla hacía sus soldados.
General Sabario:
Pero que pavor me causa al oír un tan (in)formidable estrepito, válgame Alá si será la destrucción de mi ejercito.
Tuve un sueño que peleaba y un ataque sangriento que le daba a la fortaleza esos cristianos soberbios, a quien las armas rendían a pesar de mi ardimiento, y más que hasta mis soldados sin valor y sin aliento se huían cobardes al fin como mansitos corder; dejando a mi triste patria sin honor, sin honra y fuego. Esto es lo que me ha pasado, pero ah corazón y aliento, que si esto fuera verdad, pelearía hasta haberme muerto.
El suceso siguiente es el envió de una embajada por parte del Rey Cristiano hacia Pilatos (Rey Moro), pidiendo que se convierta pacíficamente al cristianismo para evitar una guerra inútil. El Rey Moro se niega y manda como respuesta que sean los cristianos lo que abrasen la ley mahometana. El siguiente es el discurso del General Sabario hacia sus soldados antes de que cada uno luche contra Santiago.
Pilatos, después de recibir al embajador cristiano, se dirige a su general.
Rey Moro:
Grande General Sabario, mi persona os acompaña para convertir en polvo a esa nación cristiana, esa que tanto abomino, esa que tan solo al nombrarla; me causa tal odio que quisiera aniquilarla. No veo la hora de encontrar a ese Santiago de fama, para que pronto experimente quien soy yo y quien es mi espada. Juro a mi gran profeta Mahoma que se han de rendir a mis plantas sus muy brillantes aceros y sus banderas cristianas. Y así soldados valientes, generosos hijos de África, decir para que el mundo sepa, en voces publicas y altas, que de nuestro gran profeta, la áfrica sus glorias canta (parado frente a sus soldados) ¡y así decir el que viva! a pesar de esa canalla, que de nuestro gran profeta, la adorable imagen sacra.
El general se dirige a sus soldados con este discurso.
General Sabario:
Amados vasallos míos, bien conocéis el afecto de mi grande voluntad y no noble de mi pecho; que siempre os he manifestado, aquel odio, aquel veneno, aquella ira, aquel rencor que tengo a todo cristiano y que exhala mi ardiente pecho. Y bien habéis visto en el tiempo, y vuelvo a deciros, los ultrajes y desprecios, que hacen esos cristianos a nuestro profeta excelso ¿No es verdad…? ¿No es claro…? ¿No es manifiesto…? Que a nuestro dios abandonan con tan ciego devaneo. Así es que surcáis a sus mares, a sus ciudades y puertos, a sus islas y a sus dioses, de manera que no quede con vida ninguno de ellos. Destruir a esa nación, hacer que el nombre de Mahoma resuene por todo el viento. Y así soldados amigos míos, compañeros a las armas, ya llegó el dichoso día en que esa gente cristiana experimente los rigores de esta nación africana. Pensará ese vil Santiago que las fuerzas Automanas se le han de rendir al fin, mas lo tengo en la confianza, que en los primero encuentros nos han de voltear las espaldas. Y así soldados valientes, generosos hijos de áfrica, están pronto a vencer o morir en la campaña. Porque esta es la gloria de ellos que defienden a su patria, la sangre que nos circula aunque se derrame es nada, pues es que defienden el honor, honra y fama.
Frente a Santiago:
Con este brillante Acero, que a toda nación confunde, el imperio de mi voz todo el mundo se aturde. Firme el parche y firme el viento para ver quien acude. Sin defender a su patria, unos muertos otros huyen ¿Qué es esto que me sucede, yo morir en la campaña? Pues mi noble pecho cubre el amor y la firmeza, y uno con otro se ayude.
Después es hecho prisionero el general y llevado con Santiago. En la celda hace este soliloquio en el que un coro de hombres con música repite cada frase..
General Sabario:
Rendido estoy a tus plantas y este es mi último lenguaje. (avienta la espada a los pies del caballo de Santiago).
Coro… comienza con la siguiente frase
En oscura prisión, en que la suerte me ha puesto, no entie4ndo lo que será esto. ¡Alá, con gran sin razón!
Coro…
Que es posible cruel fortuna que yo con tanta grandeza, a hoy se reduce en tristeza en tan oscura clausura.
Coro…
Pues ya mi desventura en poco instante la vi y en antes ya la perdí, y ahora en lamentos lloro.
Coro…
Y que siempre afligido digo, que nadie de duele de mi, más siento las cadenas, más las esposas y grillos.
Coro…
Más las masas, más las sogas, más las penas, más el conflicto de mirarme aprisionado y de dolores combatido.
Coro…
De aquellas pasadas glorias, de acordarme me atormento. Tan claro fue mi afrento en ese campo de gloria.
Coro…
Para el cristiano fue victoria de su Dios y de su enlace, sin que el dolor me traspase, véngaseme encima el mundo.
Aun estando en la prisión, sigue hablando pero con un tono diferente: resignado y calmado. Se ha convertido al cristianismo.
Este es todo mi pesar, pero en fin, ya he reflejado que hay un dios verdadero autor de todo lo creado.
Coro…
¿Qué haré yo para quejarme de mi triste situación? Dejándome a mi en prisión y al cristiano en libertad.
Coro…
En fin por gusta Razón ya me encuentro arrepentido, que me saquen de prisión que me encuentro sumergido.
Coro…
Y la ley de Dios confeso y el misterio verdadero, de maría su ser sagrado, que celebra el mundo entero.
Coro…
Frente al rey moro:
No sé que en mi pecho siento, que el ánimo me sofoca. Quiero saber quién es Dios, autor de todas las cosas, para rendirle homenajes y entregarle el alma toda.
Después habla un poco con Santiago y le pide a sus soldados convertirse a la fe de Cristo.
Esta es la primera parte de la representación, sigue otra dónde el Rey Moro con su corte, un embajador y un capitán, tienen mas participación. La temática es la misma, la conversión de los moros...

1 comentario:

Abraham Velasco dijo...

En esta comunidad hay varios grupos familiares que realizan esta representación, como la mencionada de los hnos. Flores, también están los Casasola, la santiaguería del Sr. Licona, los Torres, entre otras mas. sin embargo los participantes saben poco de los origenes y el desarrollo de estas tradiciones.

hay informacion importante que los originarios de San Bartolo Cuautlalpan, Zumpango, México conoscan antes de hacer las reprecentaciones .

Yo participe en mi infancia en un par de representaciones y aunque no nací en esta comunidad me siento como uno de ellos pues mi madre y su familia pertenecen a este bonico pueblo.

..... CONTINUAR... PASAR PÁGINA Pinchar en... (entradas antiguas)
Esta Web no se hace responsable de las opiniones de sus lectores. Todo el contenido es público. Usted puede copiar y distribuir o comunicar públicamente esta obra siempre y cuando se indique la procedencia del contenido. No puede utilizar esta obra para fines comerciales o generar una nueva a partir de esta..
Web: www.villenacuentame.com
E-Mail:
villenacuentame@gmail.com